laupäev, 5. november 2022

 


枯枝に からすとまりたるや 秋の暮

桃青


Kareeda ni   
karasu tomaritaru ya
aki no kure


On a withered branch,
a crow has come to perch – 
at dusk in autumn.


Kuivanud oksal,
vares on tulnud ahvenale –
sügishämarus.


Tōsei ( tume sinine )

esmaspäev, 3. oktoober 2022



བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་དམ་བཅའ་འཇོག་པ།


ངས་རང་ཉིད་ལ་སྡུག་བསྔལ་ཡོད་ཚད་ཀྱི་ཁུར་པོ་འཁུར་དགོས།
ངས་བྱ་བ་འདི་བསྒྲུབ་རྒྱུའི་སེམས་ཐག་བཅད།
ངས་བཟོད་བསྲན་བྱེད་ངེས་ཡིན། 
ང་རང་བྲོས་བྱོལ་དུ་འགྲོ་མི་སྲིད་ལ་བྲོས་ཀྱང་མི་སྐྲག་ལ་འདར་ཡང་མི་སྐྲག་པ་དང་འདར་སིག་སིག་བྱེད་མི་སྲིད། 
ངས་དེ་འཇོག་པ་འམ་ཡང་ན་ཁ་ཕྱིར་འཁོར་མི་སྲིད། 
རྒྱུ་མཚན་ཅི་ཡིན་ཞེ་ནབདག་གིས་རང་དབང་མེད་པར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཁུར་པོ་འཁུར་མི་ཐུབ། 
ངས་འདི་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ནི་རྩེད་མོ་རྩེ་བའི་ཆེད་དུ་མིན། ངས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ་པའི་དམ་བཅའ་བཞག་ཡོད།
ངས་ངེས་པར་དུ་སྐྱེ་དངོས་ཡོད་ཚད་བཅིངས་འགྲོལ་གཏོང་དགོས། 
ངས་ངེས་པར་དུ་འཛམ་གླིང་ཡོངས་བཅིངས་འགྲོལ་གཏོང་དགོས། 
སྐྱེ་བའི་འཇིགས་སྣང་དང་། རྒན་རྒོན་གྱི་འཇིགས་སྣང་། ནད་ཡམས་ཀྱི་འཇིགས་སྣང་། འཆི་བ་དང་སྐྱེ་བ་གཉིས་ཀྱི་འཇིགས་སྣང་། 
སྡུག་བསྔལ་ཡོད་ཚད་ཀྱི་འཇིགས་སྣང་། དོན་མེད་ཀྱི་འཁྱམ་ཉུལ་གྱི་འཇིགས་སྣང་། ནོར་འཁྲུལ་ཡོད་ཚད་ཀྱི་འཇིགས་སྣང་།
ངས་ཐབས་བརྒྱ་ཇུས་སྟོང་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཆེས་མཐོའི་ཤེས་བྱའི་ཁྱབ་ཁོངས་སུ་ཞུགས་སུ་འཇུག་འདོད་པ་ཡིན། 
ངས་རང་ཉིད་བཅིངས་འགྲོལ་གཏོང་བའི་ཆེད་དུ་མིན། 
ཤེས་བྱ་ཀུན་བཏུས་ལ་སེམས་ཆུང་བྱེད་པ་ནི་ངས་ངེས་པར་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁྱམ་ཉུལ་བྱེད་པའི་གོད་ཆག་ལས་ཐར་བར་རོགས་རམ་བྱེད་དགོས་པའི་གྲུ་གཟིངས་ཤིག་ཡིན། 
ངས་ངེས་པར་དུ་ཁོ་ཚོ་ཉེན་ཁ་ཆེན་པོའི་ཁྲོད་ནས་ཕྱིར་སྐྲོད་གཏོང་དགོས། ངས་ངེས་པར་དུ་ཁོ་ཚོ་སྡུག་བསྔལ་ཡོད་ཚད་ལས་ཐར་བར་བྱ་དགོས། 
ངས་ངེས་པར་དུ་དེ་དག་སྲིང་སྐུད་འཁེལ་བའི་ཆུ་འཁོར་ལས་སྐྱོབ་དགོས། 
ངས་ངེས་པར་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཁུར་པོ་འཁུར་དགོས། 
ངས་གང་ཐུབ་ཅི་ཐུབ་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱེ་བ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བཟོད་བསྲན་བྱས་པ་ཡིན། བདག་གིས་དེའི་ཁྲོད་ནས་སྤྱོད་བཟང་སློང་བའི་སྐྱེ་དངོས་གང་རུང་ལ་མགོ་སྐོར་གཏན་ནས་གཏོང་མི་རུང་། ངས་ཐེངས་མང་པོར་ཕྲུ་གུ་ངན་པ་ཡོད་ཚད་ཀྱི་ནང་དུ་འདུག་རྒྱུའི་ཐག་བཅད། རྒྱུ་མཚན་ཅི་ཡིན་ཞེ་ནགང་ལགས་ཤེ་ན། ང་གཅིག་པུར་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་དང་།
སེམས་ཅན་རྣམས་ཕྲུ་གུ་མི་སྐྱེ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་དེ་བས་ལེགས་པ་ཡོད། 
ངས་ངེས་པར་དུ་རང་ཉིད་ནི་མི་རབས་ནས་མི་རབས་བར་གྱི་སྐྱེ་དངོས་ཀྱི་ཡུལ་ཁམས་དང་འཆི་བའི་རྒྱལ་སྲས་ཀྱི་ཡུལ་ཁམས་ཀྱི་འཇིགས་སྣང་ལས་འཛམ་གླིང་ཧྲིལ་པོ་ཚུར་བླུས་པའི་དམ་བཅའ་ཞིག་ཏུ་བརྩིས་ནས་རང་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ཕུང་ཁོ་ནར་སེམས་སྡུག་སྐྱེས།
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆེད་དུ་ངས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བཀའ་དྲིན་ཞུ་རྒྱུ་ཡིན།
ངས་ངེས་པར་དུ་རང་ཉིད་ཀྱི་འདོད་བློ་དང་།  ངེས་པར་དུ་ངའི་སྐད་ཆ་ལ་ངོ་རྒོལ་བྱེད་མི་སྲིད། 
ངས་སྐྱེ་དངོས་གང་ཡང་འདོར་མི་སྲིད།
ཡིན་ནའང་བདག་གིས་ད་དུང་ངེས་པར་དུ་ཆ་རྐྱེན་བཟང་པོ་ཞིག་འཐུས་ཚང་དུ་གཏོང་བར་རོགས་རམ་བྱས་ཏེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཚོད་དཔག་བྱེད་ཐབས་བྲལ་བའི་བདེ་སྐྱིད་དང་། བསམ་ཡུལ་ལས་འདས་པའི་བདེ་སྐྱིད། ཆ་ཚང་བའི་ཚན་རིག་གི་བདེ་སྐྱིད་བཅས་རྙེད།

Kes ütleb kodanikele, millal tulevaaasta vastlapäev on, sest uuspensionäril on vaja varakult teada, mitu hernest korraga kõrvale panna?

Ja tüdrukud tahavad teada, millal kelgutama kutsutakse.

Tüdrukud juba teavad — Liugud on kaheksas urbe tumedal vesikassil.


laupäev, 1. oktoober 2022


ཤེས་བྱ་ཅི་ཡང་མེད་པར་གཟི་བརྗིད་མཚན་སྙན་ཐོབ་པ་རེད།


ཁག་ལྔ་དང་དེ་དག་གི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་

རྣམ་པ་ནི་སྟོང་པ་ཡིན་པ་དང་། སྟོང་པ་ནི་རྣམ་པ་ཡིན་པ། སྟོང་པ་ནི་རྣམ་པ་དང་ཁ་མི་འབྲལ་བ་དང་། རྣམ་པ་ནི་སྟོང་པ་དང་ཁ་མི་འབྲལ་བ་རེད། 

རྣམ་པ་ནི་སྟོང་པ་ཡིན་པ་དང་། སྟོང་པ་ནི་རྣམ་པ་ཡིན། 

སྟོང་པར་གྱུར་པའི་ཚོར་སྣང་དང་། བསམ་བློ། བསམ་པའི་བཀོད་ཤུགས། འདུ་ཤེས་བཅས་ཀྱང་ཡིན། 

དེ་ལྔ་པོ་དེ་དག་ནི་གསར་སྐྲུན་བྱས་པ་ཞིག་མིན་ལ་གཏོར་བཤིག་ཀྱང་མི་གཏོང་བ་དང་། དེ་དག་ལ་མི་གཙང་བ་དང་མི་གཙང་བ་ལས་ཐར་མི་ཐུབ་པ། 

དེ་དག་ནི་ཆ་མི་ཚང་བ་ཞིག་མིན་ལ་འཐུས་སྒོ་ཚང་བ་ཞིག་ཀྱང་མིན། སྟོང་པའི་ནང་དུ་རྣམ་པ་མེད་པ་དང་། ཚོར་བ་མེད་པ། བསམ་བློ་མེད་པ། 

སྣང་བརྙན་མེད་པ། འདུ་ཤེས་མེད་པ་བཅས་ཡིན། མིག་མེད་པ་དང་། རྣ་བ་མེད་པ། སྣ་མེད་པ། ལྕེ་མེད་པ། ལུས་མེད་པ། སེམས་མེད་པ་བཅས་ཡིན། 

གཟུགས་དབྱིབས་མེད་པ་དང་། སྒྲ་མེད་པ། དྲི་མ་མེད་པ། བྲོ་བ་མེད་པ། རེག་པ་མེད་པ། འབྲེལ་བ་མེད་པ་བཅས་ཡིན། 

མིག་གི་ཟླུམ་གོར་མེད་པ་སོགས་ལ་བསམ་བློའི་ཁྱབ་ཁོངས་མེད་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཁྱབ་ཁོངས་མེད་པ། འདུ་ཤེས་མེད་པ་བཅས་ཡིན། 

ཤེས་བྱ་མེད་པ་དང་། བླུན་རྨོངས་མེད་པ། གྱོང་གུན་མེད་པ་སོགས་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས་ཤི་གསོན་དང་སྐྱེ་བ་ལེན་པའི་གྱོང་གུན་མེད་པ། 

སྡུག་བསྔལ་གྱི་མགོ་རྟིང་སློག་པའི་ཐབས་ཤེས་མེད་པ་དང་། ཤེས་བཞིན་དུ་གནས་པ། ཐོབ་པ་དང་རྒྱུན་མཐུད་མི་ཐུབ་པ་བཅས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་བྱུང་མེད། 

དེའི་རྐྱེན་གྱིས་ཏག་ཏག་གྲུབ་འབྲས་ཐོབ་མེད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དེའི་བསམ་བློ་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་གོ་བ་ལེན་པར་བརྟེན་ནས་སྡོད་གནས་སུ་མི་གནས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་རེད།

འཁྲུལ་སྣང་མེད་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁོ་ལ་སྐྲག་སྣང་སྤུ་ཙམ་ཡང་མེད་པ་དང་། རྫུན་གཏམ་ལས་བརྒལ་ཏེ་ཤེས་བྱ་ཅི་ཡང་མེད་པར་གྱུར་པ་རེད།


  प्रज्ञापारमिताहृदय – བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྙིང་པོ


ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་སྡོང་བོ། 64/78

neljapäev, 18. august 2022

 

Ilm peatub taevas

ole selge tuuletu

samblal ja taevas

korraga olen kõikjal tuul

kus kõik pole midagi


གནམ་གཤིས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་མཚམས་བཞག

རླུང་མེད་ན་ཕྱི་གསལ་ནང་གསལ་ཡོང་བ་བྱེད་དགོས།

མེ་ཏོག་གི་སྟེང་དང་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ།

དེ་མ་ཐག་ང་ནི་གང་ས་གང་དུ་རླུང་ཞིག་རེད།

འདི་ན་དངོས་པོ་ཅི་ཡང་མེད་དམ།

laupäev, 13. august 2022


མཚན་མོར་ཟླ་འོད་འོག་ཏུ།

མུན་ནག་གི་སྲེའུ། 

གྲང་ངར་ཆེ་བའི་ངོ་གདོང་།

གསང་བ་དམ་སྲུང་བྱ་དགོས།

ཉི་མའི་སྔགས་ཀྱི་འོག་ཏུ།


 

At night in the moonlight

dark cherries

cool faces

kept secrets night

under the spell of the sun.


 

Öösel kuuvalgel

tumedate kirsside

jahedad palged

paoshoitud saladused

päikese lummuses



reede, 12. august 2022




viis — སྤྱོད་ཚུལ། སྒྲ་དང་། གླུ་དབྱངས་ཀྱིསྒྲདང་། ལྔཔ།
vaikus — ཁ་ཁར་སྡོད
tühi — སྟོང་པ
meel — བསམ་བློ། ཚོར་བ་རྣོནཔོསེམསཁམསཀྱིགནསཚོརབ་
5(ཐོས་པ། མཐོང་བ། བྲོ་བ་མྱོང་བ། མི་སེམས་འགུལ་བ།  
དྲི་ཞིམ་འཐུལ་བའི་ཚོརབ་)།
püü(d) — འཛིན་བཟུང་དང་། ཚོད་ལྟ། བྱེའུ། Pedrix pedrix
veel — ད་དུང་། དེ་བས་ཀྱང་མང་བ་ཆུ་ངོས་སུ་ཡོད་པ།
vaikuspuu — ལྷིང་འཇགས་ཀྱི་སྡོང་བོ།



viis vaikus meel
vaikusviis tühi meel
viismeel
viis vaikus püüd
püüd vaikus meel
vaikuspüü meel
vaikuspüü veel
püü vaikus veel


 
གནམ་གཤིས་ནི་སྨུག་པ་འཐིབ་པ་ཞིག་རེད།
ཁ་རོག་ཏུ་བསྡད་འདུག  བཀྲག་མདངས་འཚེར་བ།
མེ་ཏོག་གི་སྟེང་དང་རྩེ་མོར་ཡོད།
ད་ལྟ་ང་དེ་མ་ཐག་གང་ས་གང་དུ་ལྷགས་པ་རྒྱག་གི་ཡོད།
འདི་ན་སྨུག་པ་འཐིབ་འདུག  ཁ་རོག་ཏུ་བསྡད་འདུག 
དྭངས་གསལ་རང་བཞིན།

neljapäev, 11. august 2022


འབྱུང་ཁུངས།
མཚན་མོའི་མཁའ་དབྱིངས་ཀྱི་སྐར་མ་ཞིག
དྭངས་ཤིང་གཙང་བའི་ཆུ་མིག
མགོའི་རྒྱབ་ངོས་ཀྱི་འོད་སྣང་།
དེ་བཞིན་གྲང་ངར་ཆེ་བའི་དཔྱིད་ཀ་ཞིག་
ང་ད་དུང་མུན་ནག་གི་ནང་དུ་བསྡད་ཡོད།
ངས་དེ་ལྟར་བལྟས་པ་ཡིན།
ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཞོགས་པའི་སྐར་མ་དང་།
ཆུ་འཁོར་གྱིས་དྲོད་ལེན་དུ་འཇུག་དགོས།
དེའི་རྐྱེན་གྱིས་ངའི་བསམ་བློའི་ནང་དུ།
ངས་དྭངས་གསལ་གྱི་དབུགས་འབྱིན་རྔུབ་བྱེད་ཀྱིན་ཡོད།
སྐྱ་རེངས་ཀྱི་ཞོགས་པའི་མཁའ་དབུགས།

teisipäev, 9. august 2022




 
ཁྱོད་ཀྱིས་རྩོམ་ཡིག་འབྲི་སྐབས། 
སྤྲིན་གྱི་རྩོམ་ཡིག་འབྲི་བ།
དེ་ནས་རླུང་གིས་ཁོ་ཚོ་དང་མཉམ་དུ་རྩེད་མོ་རྩེ།


Kui kirjutad
kirjuta pilvedega
Tuul mängib nendega


When you write,
make cloud writing.
The wind plays with them.

pühapäev, 7. august 2022









ཟླ་བརྒྱད་པ།

དབྱར་ཁའི་བྱ་དགའ་ཐོབ་མཁན་ནི་ཟླ་བརྒྱད་པར་གསལ་བོ་ཡིན།
འོན་ཀྱང་དེ་རྒྱལ་ཁ་ཞིག་ཏུ་བརྩིས་ཆོག་པ་དེ་ནམ་ཡིན་ཡང་གསལ་པོར་ཤེས་ཀྱི་མེད་པ་རེད།
འདི་ནི་ཚེ་སྲོག་གི་འགྲན་རྩོད་མུ་མཐུད་དུ་སྤེལ་བཞིན་པའི་གནས་ཚུལ་ཡིན།
གྱོད་གཞི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དོ་བདག་གི་རྒྱལ་ཕམ་གང་དག་ཡོད།
ཁྱོད་ཀྱིས་དོན་དག་གཞན་པ་ཅི་ཞིག་ཡོད་པར་རེ་བ་མ་བྱེད།
ཐེངས་འདིར་ཁོ་མོ་ཚོས་བསམ་བློ་གཏོང་ཐུབ་ན་ཐང་།
ཉུང་མཐར་ཡང་མི་གཉིས་མ་གཏོགས་མེད།
མི་མང་ཆེ་བས་འཚོ་བ་ནི་འགྲན་རྩོད་དང་། འབད་འཐབ། འབད་འཐབ་བཅས་ཡིན་པར་འདོད།
ད་དུང་ཚེ་སྲོག་གི་ཆེད་དུ
མི་གཞན་དང་དོན་དག་དེ་གཉིས་ཉ་ཉུང་མཉམ་བསྲེ་བྱས་ན་དོན་སྙིང་གང་ཡང་མེད།
དེ་ནི་ངས་རང་ཉིད་ལ་བསམ་བློ་གཏོང་བའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཡིན།
དོན་དག་ཆུང་ཆུང་གིས་དོན་ཆེན་ཁ་སྣོན་བྱས་ཡོད། དེ་ནི་ནམ་ཡང་གྲ་སྒྲིག་ཡག་པོ་བྱས་མེད་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཡིན།
མི་རེ་རེ་ཚང་མར་སྐུལ་རྒྱུ་དང་གཞི་རྒྱུ་ཡོད།
ཟླ་བ་བརྒྱད་པར་གནད་དོན་འདི་གླེང་བ་ནི་ལྷག་མ་ཞིག་ཡིན་པ་འདྲ།
ཡིན་ནའང་ཁོ་ཚོ་ནི་རང་སྐྱོན་རང་བརྗོད་གང་ཡང་མི་བྱེད་མཁན་དེ་ཚོ་རེད།
དེ་ནི་མི་རྣམས་ཀྱིས་སྐད་ཆ་བཤད་སྐབས་བསམ་བློ་བཏང་བ་ཡིན།
ཁོ་མོ་ཚོས་ད་དུང་བརྩེ་དུང་ཁོ་ན་གླེང་བཞིན་ཡོད།
བརྩེ་དུང་ལ་རྒྱུ་རྐྱེན་ཡོད་པ་ལས་གཏན་ཚིགས་མིན།
དེ་ནས་རྣ་བ་ནི་ཇུས་ཐག་གཅོད་མཁན་ཡིན།
དེ་ལྟར་བྱས་ན་ཁོ་ཚོའི་མིག་ལ་གོ་སྐོན་
ཁ་ནི་ནམ་ཡང་ཁ་གདངས་པ་ཞིག་རེད།
རྒྱལ་ཁ་ངོ་མ་ཐོབ་མཁན་ནི་ནམ་ཡང་ཐང་ཆད་པ་ཙམ་རེད།
འདི་ནི་མ་མཐར་ཡང་ཁོ་མོ་ཚོ་ཉལ་རག་བར་དུ་གོ་བ་ལེན་ཐུབ་པ་ཞིག་ཡིན།
དེ་དེ་རེད།.
རྒྱུ་མཚན་ནི་ཁོ་ཚོའི་ཁ་ནང་དུ་གཉིད་པའི་སྒྲ་
དེ་ནི་མི་ཞིག་གི་ཆེས་ལྷག་བསམ་རྣམ་དག་གི་བཤད་ཚུལ་ཞིག་རེད། རྒྱུ་མཚན་ནི་དེ་ནི་ལྟད་མོ་བ་དང་མི་འདྲ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་རེད།

teisipäev, 2. august 2022

wine

If you suddenly find yourself in the middle of a performance, just enlivening the stage and hall decorations, it's time to exchange thoughts with a jug of wine.


esmaspäev, 1. august 2022

First edition of the third book - The tree of silence

Ancient Estonian runes are translated into Japanese in the book. There are also some more recent poems and spells in the ancient language, with explanations for the Japanese reader (bilingual Estonian-Japanese). The book is illustrated with several photos.


pühapäev, 31. juuli 2022

A story of three books

Exactly three years and one month and four days ago, I started and wrote three books. Then I got angry and destroyed the two that had already been printed and deleted the third one from my laptop. I also deleted everything that was on fb and forgot about it, today - three years ago.


Now, at the same summer time, I remembered something and went through everything that was then: The same acquaintances on fb; questions-answers; photos; the same writings and echoes.


And I rewrote those three books at the same time. Everything was repeated to the minute.

I usually don't repeat myself. But I still thank those involved on fb. 


Maybe Japanese readers will thank you too...


esmaspäev, 4. juuli 2022


すべての人生を愛するために
すべての人生を愛さなければならない
一緒にやるのはいい
他の人は好きです

.

アートが生まれる
本物を感じたら
残りはクラフトです

.

あなたが書くとき
雲で書く
風が彼らと遊ぶ

.


魂 倒 愛 デ
を れ ― イ
家 た な ジ
に 兵 い ー
呼 士
ぶ 子
     供



Karikakar
Armastab, ei armasta
kadund sõdalase laps
hinge hüüab koju



Daisy
Loves, doesn't love
child of a lost warrior
invites the soul home.

し こ 草
て と 枕
も の ま
来 華
よ 見


Tule ometi
vaata tõelisi lilli
sest valuilmast


Come, see
real flowers
of this painful world.


Bashô

pühapäev, 3. juuli 2022


鐘 花 鐘
く の 消
夕 香 え
哉 は て



Templi kell peatus
aga heli ometi püsis
kestis lilledel
 

The temple bell stops
but the sound keeps coming
out of the flowers.
 

Bashô

kolmapäev, 29. juuni 2022


李  
子  
樹  






teisipäev, 1. märts 2022

Tiger and lion

The cat encountered a tiger ..
A long look - then it ran
only to the edge of the abyss.


Slipped to hang, however
below looked at him a lion
like top edge tiger.


Then he saw at eye level
strawberries growing.
They were really sweet.




Vat, mis vanast Zhangzou loost alles